<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Thư viện Đại học Cần Thơ &#187; Translating and interpreting</title>
	<atom:link href="http://libdig.ctu.edu.vn/sachmoi/?feed=rss2&#038;tag=translating-and-interpreting" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://libdig.ctu.edu.vn/sachmoi</link>
	<description>Hội tụ và chia sẻ tri thức</description>
	<lastBuildDate>Tue, 13 Dec 2022 02:45:40 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Dịch thuật văn bản khoa học = Scientific translate : Trên cơ sở ngữ liệu các chuyên ngành hóa học, sinh học, và y học = With a focus on chemical biological and medical texts &#8211; Lưu Trọng Tuấn</title>
		<link>http://libdig.ctu.edu.vn/sachmoi/?p=1655</link>
		<comments>http://libdig.ctu.edu.vn/sachmoi/?p=1655#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 May 2013 10:15:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cantholrc</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngôn ngữ]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[Translating and interpreting]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://libdig.ctu.edu.vn/sachmoi/?p=1655</guid>
		<description><![CDATA[T&#243;m tắt: S&#225;ch viết về những vấn đề dịch thuật như nh&#224; ng&#244;n ngữ học, nh&#224; nghi&#234;n cứu dịch thuật, dịch giả, &#8230; t&#224;i liệu đề xuất giải ph&#225;p dịch đối chiếu c&#225;c hiện tượng mang t&#237;nh đồng nhất v&#224; khu biệt giữa tiếng Việt v&#224; tiếng Anh. M&#244; tả t&#224;i liệu : Dịch thuật [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://libdig.ctu.edu.vn/sachmoi/wp-content/uploads/12771075254c1f1d45b996d.625x952.w.b.jpg"><img alt="" class="alignleft size-medium wp-image-1657" height="224" src="http://libdig.ctu.edu.vn/sachmoi/wp-content/uploads/12771075254c1f1d45b996d.625x952.w.b-196x300.jpg" title="12771075254c1f1d45b996d.625x952.w.b" width="162" /></a><strong>T&oacute;m tắt:</strong></p>
<p>S&aacute;ch viết về những vấn đề dịch thuật như nh&agrave; ng&ocirc;n ngữ học, nh&agrave; nghi&ecirc;n cứu dịch thuật, dịch giả, &#8230; t&agrave;i liệu đề xuất giải ph&aacute;p dịch đối chiếu c&aacute;c hiện tượng mang t&iacute;nh đồng nhất v&agrave; khu biệt giữa tiếng Việt v&agrave; tiếng Anh.</p>
<p><strong>M&ocirc; tả t&agrave;i liệu :</strong></p>
<p>Dịch thuật văn bản khoa học = Scientific translate : Tr&ecirc;n cơ sở ngữ liệu c&aacute;c chuy&ecirc;n ng&agrave;nh h&oacute;a học, sinh học, v&agrave; y học = With a focus on chemical biological and medical texts / Lưu Trọng Tuấn.- H&agrave; Nội: Khoa học &#8211; X&atilde; hội, 2009.- 342 tr. ; minh họa, 24 cm.</p>
<p><strong>Số ph&acirc;n loại:<span style="color:red;"> 418.02/ T502 </span></strong></p>
<p><strong>Nơi lưu trữ: </strong>TTHL &ndash;Tầng 2</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://libdig.ctu.edu.vn/sachmoi/?feed=rss2&#038;p=1655</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
